같은 이름 다른 인물
최근 인물 추가정보
-
15시간 전, 손병흥 한국스피치리더십샌터 대표/시인님에 대한 6번째 신규 정보 추가
-
1일 전, 이수환 판사, (전직)변호사님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
2일 전, 임아랑 검사님에 대한 158번째 신규 정보 추가
-
3일 전, 오영제 연구인님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
4일 전, 지귀연 판사님에 대한 842번째 신규 정보 추가
-
5일 전, 하정우 영화배우님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
5일 전, 쿠로사와 나치 AV배우님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
6일 전, 천정하 연극배우님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
6일 전, 임아랑 검사님에 대한 157번째 신규 정보 추가
-
6일 전, 염수정 성직자님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
7일 전, 손병흥 한국스피치리더십샌터 대표/시인님에 대한 5번째 신규 정보 추가
-
8일 전, 황동희 탤런트, 영화배우님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
8일 전, 김한봉 레이서님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
10일 전, 김영규 변호사,(전직)검사님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
10일 전, 성하운 신문기자님에 대한 2번째 신규 정보 추가
-
10일 전, 손경애 서양화가님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
10일 전, 지귀연 판사님에 대한 841번째 신규 정보 추가
-
10일 전, 지귀연 판사님에 대한 840번째 신규 정보 추가
-
10일 전, 송인혁 연극배우님에 대한 1번째 신규 정보 추가
-
12일 전, 지귀연 판사님에 대한 839번째 신규 정보 추가
김석희님의 추가 정보를 입력해주세요
악의적인 내용은 자제해 주시기 바랍니다.
김석희 관련 이미지
김석희 관련 뉴스
"가장 좋은 직업은 날마다 책 읽고, 쓰고, 옮기는 일"... 덕업일치 번역... (2025-04-03)
김석희 번역가가 옮긴 허먼 멜빌의 '모비딕'과 이세욱 번역가가 작업한 움베르토 에코의 '프라하의 묘지'는 그가 꼽은 번역서 '베스트 3'이다. 그는 요즘 손택의 에세이를 옮기고 있다. 20년 전 번역했던 글에 대한 수정...
김석희 번역가 "한글 확장성 대단…번역이 근대화·문학계 기여" (2023-10-08)
문화체육관광부는 김석희 번역가에 대해 "한글의 표현력을 키우고 한글 번역 역량을 높이는 데 기여했다"고 공적을 소개했다. 고향 제주에 거주하는 그는 최근 연합뉴스와 한 전화 인터뷰에서 "창작 이상으로 번역의...
“책 읽고 로마 가고 있다는 독자 전화 많았다” (2025-04-13)
이 책으로 명성을 얻은 김석희 번역가는 개인 사정으로 불참하고 류 편집자의 대독을 통해 소감을 전했다. 1994년 봄, 처음으로 『로마인 이야기』 원서를 만난 김 번역가는 “이 책을 15년간 내놓겠다는 저자의 포부에...
김석희 번역가·이기남 이사장 등 한글 발전 유공자 선정 (2023-10-04)
번역한 김석희 번역가 등이 한글 발전 유공자로 선정됐다. 문화체육관광부는 577돌 한글날을 기념해 한글 발전 유공자 7명과 2개 단체, 세종문화상 수상자 4명을 선정, 포상한다고 4일 밝혔다. 올해 포상대상은 보관...
‘찌아찌아 문자선물’ 이기남· 번역가 김석희…한글 발전 유공자 선정 (2023-10-04)
577돌 한글날 맞아 유공자 선정 11명·2개 단체에 정부포상 수여 인도네시아 찌아찌아족에 한글을 문자로 선물한 이기남, ‘로마인 이야기’ 등을 옮긴 한국을 대표하는 번역가 김석희 등이 한글 발전 유공자로...
[북스& - 인터뷰] 번역가 김석희 "쥘 베른 모험소설, 손주들 읽히려고 쉽... (2023-04-21)
김석희 번역가는 이미 10여년 전에 ‘쥘 베른 걸작선’(20권)을 번역한 적이 있다. 프랑스 작가인 베른(1828~1905)은 ‘SF 과학소설의 아버지’라고 불리는데 이번 신간에 포함된 ‘지구 속 여행’, ‘달나라 여행’ ‘해저...
『로마인 이야기』 출간 30년, 왜 지금 다시 읽어야 할까 (2025-04-16)
류재화 편집자는 이 책의 번역으로 명성을 얻은 김석희 번역가의 편지를 대독했다. "1994년에 시작해 2007년에 마지막 15권의 번역을 끝낸 다음, 소회를 밝힌 적이 있는데요. 그때의 심정은 기나긴 전쟁을 치르고 나서...
[시론담론] '기계 번역 대 인간 번역' 김석희 번역가에게 답을 찾는다 (2018-11-20)
지난달 24일 예술공간 이아에서 제주 작가들의 문학창작교실인 예담길에서 주최한 '제주가 낳은 대번역가 김석희, 번역이란 무엇인가'라는 제목의 강의를 들었다. 통번역이 전공인 필자는 실제로 '로마인 이야기' '모비딕...
[직업으로서의 번역가 ①] 김석희 “번역자가 아니라 번역가를 꿈꿔라” (2016-06-21)
첫 번째 주인공은 김석희 번역가입니다. 대한민국 최고의 번역가 김석희가 루 월리스의 장편소설 『벤허: 그리스도 이야기』를 번역했다. 우리에겐 1959년 윌리엄 와일러 감독의 영화 <벤허>로...
“혼란기인 지금 읽어야 할 책”...『로마인 이야기』 출간 30주년 됐다 (2025-04-13)
이 책으로 명성을 얻은 김석희 번역가는 개인 사유로 불참했다. 대신 『로마인 이야기』를 만든 류 편집자의 대독을 통해 소감을 전했다. 1994년 봄, 처음으로 『로마인 이야기』원서를 만난 김 번역가는 “이 책을...