social login
인물로 보는 우리 시대
유튜버 랭킹 | 1961년생 헌법재판소 재판관

소설가,시인,번역가인 블라디미르 나보코프의 대표 이미지

블라디미르 나보코프

출생지
러시아
조회수
총 6 (오늘 1)

경력 사항

소설 `롤리타`

저서 및 도서

프닌 (블라디미르 ...
문학과지성사
2023-07-28
롤리타
문학동네
2013-01-30
나보코프의 러시아 ...
을유문화사
2022-04-25
나보코프 단편전집
문학동네
2022-03-30
창백한 불꽃
문학동네
2019-02-28
나보코프 문학 강의
문학동네
2019-10-15

최근 인물 추가정보

최근 추가 정보 더보기

블라디미르 나보코프님의 추가 정보를 입력해주세요

악의적인 내용은 자제해 주시기 바랍니다.

블라디미르 나보코프 관련 이미지


블라디미르 나보코프 관련 뉴스


해체시대 윤석산 시인의 생각<6> (2022-02-09)
Queneau, 1903~1976)의 '무한한 수의 시'를 비롯한 '기계시', 블라디미르 나보코프(V. Nabokov, 1899~1977)의 '창백한... 번역가, 화가, 출판인으로 활동한 사람입니다. 소설가이자 시인이자 비평가이자 곤충학자인 나보코프의...

리어왕-셰익스피어 최고의 비극은 도입부의 등장인물 잡담에서 이중 플... (2025-03-21)
미국 소설가 윌리엄 포크너(William Cuthbert Faulkner,1897~1962)의 '음향과 분노' 와 영국 작가 올더스... 러시아계 미국인 작가, 번역가, 곤충학자인 블라디미르 나보코프(Vladimir Nabokov,1899~1977)는...

[윤일현의 대풍헌] 우리 문학의 세계화와 번역 (2024-10-14)
시인이자 소설가인 한강이 노벨문학상을 받았다. 작가의 이념적 성향을 떠나 세종대왕의 한글 창제 이후... 러시아계 미국 작가이자 번역가블라디미르 나보코프는 "유려하게 다시 쓴 문장보다 어딘가 서툴더라도 원문을...

문학은 손으로 잘게 쪼개고 으깨고 빻아야 한다 (2024-01-28)
('표도르 도스토옙스키' 중에서, 전자책) 블라디미르 나보코프(Vladimir Nabokov) 지음. 이혜승 옮김. 을유문화사.... 그곳에서 시인, 소설가, 비평가, 교육자, 번역가로서 활동했다. 웨슬리, 스탠퍼드, 코넬 그리고...

한국문학에서 K-문학으로…번역은 번역이며 번역이고 번역이다 (2023-08-31)
출신 소설가 블라디미르 나보코프(1899~1977)와 “박제된 독수리보다는 살아 있는 참새”가 낫다며 악명 높은 ‘자유 번역’을 직접 시현하던 영국 시인 에드워드 피츠제럴드(1809~1883)의 사례는 일각들일 뿐이다. 근 10년...

한강 소설, 아니 한국 문학을 번역하기 어려운 이유 (2018-01-29)
블라디미르 나보코프(Vladimir Nabokov)는 “유려하게 다시 쓴 문장보다 어딘가 서툴더라도 원문을 그대로 살려낸 번역이 천 배는 더 낫다”고 믿었습니다. 반면, 호르헤 루이스 보르헤스(Jorge Luis Borges)는 번역가란 무릇...

<에스콰이어> 에디터들이 꼽은 이 달의 책 (2022-05-07)
나보코프 단편전집 블라디미르 나보코프 / 문학동네 블라디미르 나보코프는 생전 각 13편이 수록된 4권의... 익히 알려졌듯 세계적 명성을 쌓은 소설가이자 동시에 에세이스트, 시인, 번역가, 시나리오 작가이며...

[창백한 불꽃] 문학사상 유례가 없는 황홀한 지적 게임 (2019-03-11)
언어의 마술사 블라디미르 나보코프가 『롤리타』의 대중적 성공 이후 1962년 출간한 장편소설. 시인 문학교수 번역가 소설가로서의 모든 역량을 기울여 집필한 나보코프 문학세계를 대표하는 작품이다. 1979년 국내...

[신간] 익숙한 길의 왼쪽·창백한 불꽃 (2019-03-05)
▲ 창백한 불꽃= 블라디미르 나보코프가 '롤리타'의 대중적 성공 후 출간한 장편소설. 시인, 문학교수, 번역가, 소설가로서의 모든 역량을 기울여 집필한 나보코프 문학 세계를 대표하는 작품이다. 방대한 문학 레퍼런스...

한강의 문학을 번역하는 데 따르는 어려움 (2018-02-01)
뛰어났던 블라디미르 나보코프는 “유려하게 다시 쓴 문장보다 어딘가 서툴더라도 원문을 그대로 살려낸 조잡한 번역이 천 배는 더 낫다”고 믿었습니다. 반면 호르헤 루이스 보르헤스는 번역가란 무릇 원문을...

최신 커뮤니티 게시글


서비스 이용약관 | 개인정보처리방침 | 인물정보 신규등록 | 리뷰어 정책 | 인물정보 개발자 API
© 2025 people.udanax.org